книжные реликвии

Одна из маминых любимых детских книг, но в записи, которую я копирую, состояние книги лучше. Маме подарил книгу её старший брат Борис на 11-й день рождения. Он ещё жив и здоров, ему скоро 85, живёт в Хайфе.

https://umbloo.livejournal.com/101075.html - здесь хороший анализ книги,
я его сохраню у себя


Поэт, прозаик, переводчик и издатель Сергей Бобров «Песнь о Роланде» любил, а Бориса Ярхо — мягко выражаясь, недолюбливал; характеры у обоих были тяжёлые. Через двадцать с лишним лет после выхода (умеренным тиражом) перевода Ярхо книгу эту было уже не слишком просто достать. Бобров со свойственной ему энергичностью стал добиваться нового издания «Песни о Роланде». Препоны были: и религиозной идеологии в поэме много, и какая-то она колониалистская, а конфликт французов с арабами — дело злободневное… Бобров нашёл выход: не переиздавать перевод Ярхо и не пробивать новое научное издание, а выпустить в «Детгизе» собственное «вольное стихотворное переложение». Это удалось, тираж был большой, на какое-то время этот извод «Роланда» стал самым известным в стране.

Основу своего подхода Бобров обозначил в послесловии: «Надо дать краткое изложение, а в нём — ряд ярких, живых цитат». Изложение, однако, поэтическое, а не прозу со стихотворными вставками. Первое, от чего избавился Бобров — это от силлабики и ассонансов: его «Роланд» пересказан размером «Песен западных славян» или «Сказки о рыбаке и рыбке», несколько расшатанным. Сперва он примерялся к собственно былинному стиху, но в конце концов от этого всё же отказался. Получилось вполне гладко и удобочитаемо для школьников, а изложению сюжета не мешало. Зато, вольно или невольно, повлияло на стиль. «Роланд» знаменит тем, что по сравнению с большинством европейских эпических поэм в нём используется крайне мало эпитетов и вообще прилагательных; в изложении Боброва их количество выросло примерно в два с половиной раза. Заодно, для удобства восприятия, он разбил текст на семь глав-«кантилен» с кратким содержанием в подзаголовках. Это ещё дальше удалило пересказ от оригинала, но действительно оказалось очень подходящим для школьного издания.

Следующим шагом, естественно, стало сокращение — и вот это, пожалуй, удалось Боброву лучше всего. «Роланд» стал короче примерно вдвое, причём практически без потерь для сюжета и без утраты стройности (её, пожалуй, стало даже больше). Религиозный пафос — и тот удалось сохранить, за счёт соответствующих оговорок в примечаниях.
Куда хуже обстояло дело с дополнениями. По объёму их мало — в начале и в конце каждой «кантилены» приписаны запев и концовка, в которых певцы обращаются к слушателям (заголовок поста — конечно, из этих вставок); а уже когда «прерывается Турольдово дееписанье», следует заключение на три десятка строк, так сказать, с моралью. Не знаю, насколько это была идея самого Боброва (едва ли, на самом деле), а насколько — настояние редакции. Выглядит это заключение жутко — со всеми «Золотое солнце за гору садится, Небосвод румянится хрустальный», «Хорошо на свете дышит песня!» и «Так и нам сражаться подобает!» (кстати, в этом маленьком отрывке доля прилагательных подскочила ещё вдвое).
Но, так или иначе, получилась хорошая детская книжка — вполне дающая представление о легенде и в некоторой мере — даже и об оригинале.

Аппарат (послесловие и комментарий) для детгизовской книжки довольно обширный, но впечатление производит невесёлое. На четыре пятых это — пересказ статьи и комментариев Ярхо к изданию 1934 года; на оставшуюся часть — сердитая полемика с тем же Ярхо, не очень убедительная, и дополнительные объяснения, необходимые для читателя-школьника (кто такой Карл Великий, Магомет и т.д.). Ближний Восток Бобров знал плохо и не любил; неудивительно, что халиф аль-Мансур у него стал «одним из видных деятелей арабского просвещения», а Харун ар-Рашид — «основателем Багдада»… Тем не менее новых, интересных и достаточно внятно изложенных сведений юный читатель получал при этом много, а в других местах их получить было бы явно сложнее.

Картинки Архипова, иллюстратора былин, оказались очень подходящими к этой «знаменитой и подлинной франкской старине» — такая милая сказочная смесь французского с нижегородским, не лишённая ни изящества, ни пафоса. Я их полюбил вместе с самой «Песнью», и до сих пор, когда думаю о Роланде, перед глазами первым делом встают не средневековые витражи и статуи и не глебовские стилизации, а архиповские трубачи и лихачи-кудрявичи….

а тут у нас картинки https://polny-shkaf.livejournal.com/104510.html.


Песнь о Роланде. В переложении Сергея Боброва. Рисунки И. Архипова. М.: Детгиз. 1958 г.










Photobucket
Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket

Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket


Песнь о Роланде. В стихотворном переложении Сергея Боброва. Рисунки И. Архипова. Серия: Школьная библиотека. М.: Детгиз. 1958 г. Переплет: коленкоровый; 120 страниц; формат: стандартный













.
Метки:

данте-монархическое

я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно

Это моя подпись на Фантлабе, и шутки там около нуля процентов, остальное правда.
Подписалась на телегу Культурный Кот t.me/culturny_kot , а там пост про "Монархию" Данте. Не могла промолчать, и снова попыталась "отнести себя". Всю дискуссию кидаю сюда, мой ник там Elena Harizomen


Читать дальше...Свернуть )

дурацкий вопрос

Чтобы отвлечься от своих обострений и при этом не грузить френдленту, лучше спрошу странное.
Вот это стандартное исполнение Санта Лючия, слова первого куплета уже почти всем знакомы




А вот это Санта Лючия в исполнении Дмитрия Хворостовского


Слова явно другие, но поёт вроде на итальянском. Или это диалект? Или другой язык? Почему другие слова?
-------------------------------------------------

несу разных поэтов

Я угадала два стиха в ЖЖ Качурдоналда, и решила добавить в сеть порцию ненужной информации.
Под замком я обещала запись о Константине Семеновском, вот оно.
Следующий абзац вынесу из-под замка, чтобы не набирать снова.
-----------------------------------------------------------------------------------------
В воскресенье (22.01) на своём ящике с учебной литературой увидела сборник стихов Константина Семеновского. Я не помню, как клала его туда, вроде раньше не было его там, значит, мама положила (*). Книга, кстати, ещё моей бабушки (подписана), сборник 1966 года,  вот такое молдавское издание https://www.livelib.ru/book/1001510488-konstantin-semenovskij-izbrannoe
Это племянник чуть более известного поэта Дмитрия Семеновского, по мнению знающих людей, Константин писал сильно лучше. Сборник избранного удивительно хорош,  с литературным вкусом у бабушки (маминой мамы) было всё в порядке.
Это очередной пример забытого, но очень хорошего поэта. Книжка есть в сети, вот она
http://publ.lib.ru/ARCHIVES/S/SEMENOVSKIY_Konstantin_Sergeevich/_Semenovskiy_K.S..html , на Алибе её нет, но на Алибе вообще нет сборников Константина Семеновского, только пара сборников его дяди Дмитрия. Тираж "Избранного" 7000 в 1966 году -
это вообще ни о чём, издано не в Москве или в Питере, а в Молдавии, чудо, если о К.Семеновском вообще кто-то помнит.  Я узнала случайно, благодаря семейной библиотеке.
----------------------------------------------------------------------------------------------

Что ещё добавить? В биографии много неясного, в Википедию он всё же попал
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87

https://proza.ru/2013/12/04/1303 - вспоминает Алла Коркина
https://rk37.ru/articles/2019/07/25/sovsem_drugoy_semyonovskiy - заметка в газете. Живая иллюстрация "о вреде пьянства", "убит случайным знакомым" - читай "убит собутыльником во время пьянки". Был главным поэтом Молдавской ССР, видно, тамошние климат и вино понравились больше родных ивановских краёв.
Стихов в сети мало, и есть дежавюшка сборника "Избранное", тот, что у меня есть, а больше ничего не нашла. Бумажных книг сейчас в продаже тоже не нашла.

***

Я вернулся в детство, как слепец.
И, приметы пробуя на ощупь,
Позабыл начало и конец
Сентябрем полураздетой рощи.

Удивленье мучает меня:
Человек, прошедший полпланеты,
В трех верстах от сельскою огня
Затерялся, как в траве монета.

Что ж, долой ботинки и пиджак,
На осину влезть — ногам не больно...
Вот он, мой неведомый маяк, —
Самая простая колокольня.

Там страница памяти жива:
Прадед мой с другими земляками
Строил храм на праздник Покрова
В честь победы нашей над врагами.

И доныне колокол мирской
Сохранил на плоскости зеленой
Письмена о доблести людской
Покорителей Наполеона.

Родина, и этим ты мила...
Лес молчал. Туманились низины.
Тишина тропинку замела
Золотыми листьями осины.



У окна

Вижу я, свидетель поневоле,
Ты грустишь о чем-то у окна.
Ожиданье затянулось, что ли,
То ли ночь бессонницей больна?

Может быть, становятся заметней
Сбереженной юности огни,
Что в твоей душе сорокалетней
До поры скрываются в тени.

Ни к чему случайные догадки.
Может, просто, позабыв покой,
Ты склонилась молча над тетрадкой,
Над неровной детскою строкой.

И витают, новый день встречая
Не стихи, не выдумка моя, —
Радости, надежды и печали,
Чем богата школьная семья.

День придет в лучах неяркой меди,
А покуда, сквозь ночную мглу,
Ходят сны, как добрые медведи,
По еще безмолвному селу.

Сад окутан дымкою кисейной,
Смотрят звезды в неподвижный пруд,
И над старой церковью музейной
Облака осенние плывут...
Метки:

С Рождеством! (по юлианскому календарю)

Заодно и Профессора вспомню.

Дж. Р. Р. Толкин. Рождество

Казалось, гибнет мир во тьме
Без звёзд и без луны,
Огней в ночном вертепе нет
И песни не слышны.
Стонал древесным морем лес
Под вихрем ледяным,
Что в зубы гор свистел с небес
С безумием стальным.
Тряхнул главою снежный князь,
И мантьи длинной взмах
Простёрся, белизной искрясь,
В долинах и холмах.
И слепнул мир, и гнулась ветвь,
Все тропы снег замёл:
Чело небес прорезал свет -
Младенец в мир пришёл.
Завеса тучи - с неба прочь,
Далёкий свет остёр:
Звезда рассеивает ночь
Как пламенный костёр.
Вдруг голос, белозвёздно-чист,
Стрелою тьму пронзил:
В ночи, хрустально-серебрист,
Рожденье возвестил.
Колокола отозвались,
Слились в единый глас,
На небе и земле они
Звенят в полночный час.
Мария пела в мире сём,
А песнь струилась над
Туманами и горным льдом
Вплоть до Эдемских врат,
И райских звонниц грянул хор,
Заслышав голос тот:
От смертной девы в мир земной
Небесный Царь грядёт!
Благая, радостная ночь,
И звёзды вкруг чела,
И смех, и свет пришли в вертеп,
И полон он тепла.
Разлился колокольный звон
По чистым небесам,
Хвалу и славу пропоём -
Господь явился к нам!

Перевод: 9—10 января 2021 г.
https://stihi.ru/2021/01/14/358


Преподавательское

Задача, я в тупике

Вот ещё раз условие, № 2304


7 смен по 7 часов 3  пряхи = 49х60х3=8820 минут. Это у нас время.
На 1 кг основы пряхи тратят 4,4 минуты (--20%), на 1 кг утка  5,6 минут (-30%). Дальше я обращаюсь к ответу. Получается, на основу пряхи потратили 5184,5 (1178,3 кг ) минуты, на уток 3635,5 минут  (649,2 кг). В сумме время именно 8820 минут.  Почему именно так распределилось время? И зачем дана общая масса?
У меня вообще выходило по 882 кг того и другого, за каждые 10 минут делают 1 кг утка и 1 кг основы.
Я где-то торможу со страшной силой, но не вижу, где именно.
Прошу помощи в снятии шор.

UPD. Всё, помощь пришла.
---------------------------------------------------------------------------
Преподавательское

Профессиональное, ко Дню учителя

Сначала всем известный, но не стареющий текст, первосвященник особенно хорош:

Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.»
И тогда Симон Пётр сказал: «Нам надо будет всё это выучить?»
И Андрей сказал: «А что, надо было записывать?»
И Филипп сказал: «Листочка ни у кого не найдётся?»
И Иоанн сказал: «А другим по столько не задают!»
И Варфоломей сказал: «А это что, домашнее задание?»
И Иаков сказал: «Следующий раз будет опрос?»
И Марк сказал: «На оценку?»
И Матфей спустился с горы, говоря: «Можно выйти?».
И Симон Зилот сказал: «А скоро будем обедать?»
И Иуда сказал: «А что там было дальше, после нищих духом?»
И тогда один первосвященник подошёл к Иисусу и сказал: «А какая тут проблематика? Какие цели и задачи ты поставил? Почему не разделил учеников на подгруппы и не вовлёк в учебный процесс? Почему ты выбрал фронтальную форму обучения?»
И тогда Иисус заплакал.


Картинка в тему (вы представили толпы учительниц в фонтанах? ВДВ бы умерли от стыда и зависти)

photo_2022-10-03_00-08-48


Теперь свежая подборка перлов:
-------------------------------------------------------------

А я и не знала про эту "утку"

Эх, как сейчас неудобно перепосты делать, но это должны видеть все;-))).
Да, сейчас не 16-е и не 17е, но лучше позже, чем никогда.
И ещё: "Легенду об Уленшпигеле" не любила даже в юности, когда первый раз читала. Не знаю, почему.
https://george-rooke.livejournal.com/1086580.html - оригинал статьи.


История одной картинки




Вчера весь интернет был наполнен вот подобными картинками:
xzhvVOpKik0

Проблема в том, что это ложь, причем ложь, еще и трансформировавшаяся в русскоязычном сегменте.
Но обо всем по порядку.
Итак, откуда это взято?
Из книги Джона Лотропа Мотли "Возвышение Голландской республики" (John Lothrop Motley " The Rise of the Dutch Republic").
Цитата:

"On February 16, 1568 a sentence of the Holy Office condemned all the inhabitants of the Netherlands to death as heretics. From this universal doom only a few persons, especially named, were acquitted. A proclamation of the king, dated ten days later, confirmed this decree of the Inquisition and ordered it to be carried out into instant execution without regard to age and sex. This is the most concise death warrant that had ever been framed. Three million people—men, women and children—were sentenced to the scaffold." (The Rise of the Dutch Republic , by John Lathrop Motley, Volume 1, Part 2, Chapter 2, par. 12, p. 2.)

Перевод:

«16 февраля 1568 г. булла Папского Престола приговорила всех жителей Нидерландов к смерти как еретиков. От этого всеобщего осуждения были оправданы лишь несколько лиц, особо названных. Прокламация короля, датированная десятью днями позже, подтвердила этот указ инквизиции и приказала привести его в исполнение, несмотря на возраст и пол. Это самый лаконичный смертный приговор, который когда-либо был составлен. Три миллиона человек — мужчин, женщин и детей — были приговорены к эшафоту».

Откуда это взял Мотли? Да хрен его знает. Ибо даже голландские историки открыто писали про его работы: "Мотли обожал придумывать «факты», если из них получилась хорошая история. Хотя он (Роберт Фруин, голландский историк XIX века) восхищался талантом Мотли как автора и заявил, что продолжает высоко ценить произведение в целом, он подчеркнул, что работа Мотли по-прежнему требует "дополнений и исправлений".

Ну а дальше началось наше любимое - Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель": "По наущению инквизиции король Филипп объявил, что всем жителям Нидерландов, обвиненным в оскорблении величества, в ереси, а равно и в недонесении на еретиков, грозят соответственно тяжести преступлений установленные для подобных злодеяний наказания, без различия пола и возраста и без всякой надежды на помилование, за исключением особо поименованных лиц. Достояние осужденных наследует король."

Но де Костер хотя бы вложил эти слова в уста Тиля, который выступает перед гезами, то есть в книге нет сомнений, что Тиль занимается пропагандой и вербовкой сторонников. А наши читатели приняли это все за чистую монету.

Что же было в действительности?
Первое: инквизиция.
Уже писал, просто напомню.
Карл 5 утвердил инквизицию в Нидерландах в 1522 году, при этом в случае 17 провинций инквизиция -это... один человек. Сука, один. Которого приглашают городские и земельные суды на заседания, если они видят, что речь идет о религии или ереси.
Действие инквизиции было остановлено в 1545 году, то есть почти за 20 лет до мятежа.
Да, помимо этого был отдельный инквизитор в графстве Фландрия.
Генерал-инквизитор Питер Тительманс, который имел двух помощников - адвоката Жана Поле и нотариуса Николя де Ондта.
С 1545 по 1566 год он привлекался к 1120 судебным делам, в которых было вынесено 127 смертных приговоров, или 11%.
Еще раз - привлекался в качестве стороннего эксперта.
Так вот, в 1564 году в Брюссель обратился магистрат города Брюгге с жалобой на Тительманса - мол, а че это какой-то хрен с горы влазит в разбор дел о религии, это же наша юрисдикция. Еще раз - Брюгге считал не то, что ересь это хорошо, или что чувак сильно жестит, а он боролся за то, чтобы религиозные дела вообще разбирали городские власти. То есть обычный спор двух хозяйствующих субъектов.
Это противостояние привело к тому, что в 1566 году инквизиция в Нидерландах вообще была упразднена. Везде.
Второе. А откуда вообще взялась информация про 16 февраля, или даже просто про 1568 год? Ну не мог же человек просто из пальца это высосать? Может хотя бы какие-то основания были?
Давайте посмотрим.
Итак, 9 сентября 1567 года Альбой создан Кровавый Совет (Трибунал по Беспорядкам на языке ридной испаньщины).
В общей сложности он рассмотрел 14000 дел, и приговорил по итогам восстания иконоборцев и фронды голландских графов к смерти 8957 человек, из которых 1083 человека были казнены, и 20 подверглись ссылке. Остальные просто сбежали.
В ноябре 1567 года были схвачены Эгмонт и Горн, в декабре - предстали перед Трибуналом, в феврале 1568 года - признаны виновными. Не отсюда ли растут ноги?
Казнены были кстати 5 июня 1568 года, а первые боевые действия начались в августе.
Ах да. Ну и третье. На мой взгляд самое прекрасное.
Ибо оно перекликается с сегодняшним днем, и мифическим вторжением на Украину, которое мы наблюдаем в прямом эфире уже почти два месяца)))
Итак, в 1550-х в голландской прессе, подконтрольной тогда еще Карлу V, начал подниматься вопрос об... ужасах инквизиции в Испании. Мол, не по гуманистически это как-то, неправильно. Такой просвещенный государь, и такие вещи творит, как варвар. С нашими братьями-испанцами.
Далее следим за руками.
После воцарения Филиппа II голландцы всерьез начали опасаться, что тот введет в Нидерландах инквизицию по примеру Испании. Для искоренения протестантизма конечно же. Всю Фландрию заполнили брошюры, где рисовали картину широко распространенной ужасной «испанской инквизиции». И далее - самое красивое. Восстание иконоборцев (1566 г.) во многом было спровоцировано слухом, что Филипп II подписал указ об учреждении инквизиции по испанскому типу в Нидерландах. И в этом указе говорится об уничтожении всех протестантов. В общем, виртуальное вторжение российской армии на Украину инквизиции во Фландрию к этому времени состоялось. Симптоматично, что Эгмонт, когда ездил в Испанию к королю, вел переговоры об отмене инквизиции в Семнадцати провинциях с Филиппом II. Представляю лицо Филиппа... Наверное чем-то схоже было со знаменитым мемом Лаврова.
Кстати, на дворе у нас 21 век, а указ Филиппа II о приговоре "всех жителей Нидерландов к смерти как еретиков" так и не найден, более того - в конце 20 века он признан "уткой", пропагандистской уловкой протестантов. Что не мешает русскоязычному и англоязычному сегменту в интернете постить этот бред со всем возможным усердием.
Такие дела.

Эту песню люблю уже давно



А нормальный перевод нашла только сейчас. Весь текст далее - копипаст, да. Источник  https://it.lyrsense.com/fabrizio_de_andre/volta_la_carta#v1





Volta la carta

Вытяни карту1

C’è una donna che semina il grano
Volta la carta si vede il villano
Il villano che zappa la terra
Volta la carta viene la guerra

Per la guerra non c'è più soldati
A piedi scalzi son tutti scappati
Angiolina cammina cammina
Sulle sue scarpette blu
Carabiniere l’ha innamorata
Volta la carta e lui non c'è più,
Carabiniere l’ha innamorata
Volta la carta e lui non c'è più.

C’è un bambino che sale un cancello
Ruba ciliege e piume d'uccello
Tira sassate non ha dolori
volta la carta c'è il fante di cuori.

Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
Volta la carta il gallo ti sveglia
Angiolina alle sei di mattina
S'intreccia i capelli con foglie d'ortica
ha una collana di ossi di pesca
la gira tre volte in mezzo alle dita,
ha una collana di ossi di pesca
la gira tre volte intorno alle dita.

Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Gli inzucchera il naso di torta di mele.
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Volta la carta c'è un pilota biondo.

Pilota biondo camicie di seta
Cappello di volpe sorriso da atleta
Angiolina seduta in cucina che piange,
Che mangia insalata di more.
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra
Che gira veloce che parla d'amore.
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra
Che gira che gira che parla d'amore.

Madamadorè ha perso sei figlie
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Madamadorè se puzza di gatto
Volta la carta e paga il riscatto,

Paga il riscatto con le borse degli occhi
Piene di foto di sоgni interrotti
Angiolina ritaglia giornali
Si veste da sposa canta vittoria.
Chiama i ricordi col loro nome
Volta la carta e finisce in gloria,
Chiama i ricordi col loro nome
Volta la carta e finisce in gloria.

Сеет крестьянка в поле пшеницу,
Вытяни карту — исчезнет она,
Пашет селянин, зерно колосится,
Вытяни карту — начнётся война.

Эта война никого не жалеет,
Солдаты бегут, им не надо побед, 2
Анджелина идёт по аллее
В туфельках синих, и смотрит ей вслед
Тот, для кого нет на свете милее,
Вытяни карту — и их больше нет,
Тот, для кого нет на свете милее,
Вытяни карту — и их больше нет,

Лезет мальчишка за вишней к соседу,
Ему до войны ещё пять долгих лет,
Камушки, пёрышко — символ победы,
Вытяни карту — червонный валет

Червонный, как пламя той самой лучины,
Что мы зажигаем, вставая чуть свет,
Вытяни карту — и вот Анджелина
Листья крапивы вплетает в браслет
И косточки персика на ожерелье
Перебирает, встречая рассвет,
И косточки персика на ожерелье
Перебирает, встречая рассвет.

Мама печёт пироги и смеётся,
Мука на носу, и забот полон рот,
Сын, что уйдёт и уже не вернётся,
Вытяни карту — юный пилот.

Он смотрит, смеясь, на войну из кабины,
В этой игре он, наверное, козырь,
На маленькой кухне сидит Анджелина
Роняя в салат безудержные слёзы,
А где-то парнишка включает пластинку
Про счастье, любовь и про сладкие грёзы,
А где-то парнишка включает пластинку
Про счастье, любовь и про сладкие грёзы.

Судьба отнимает детей у синьоры, 3
Ей новые беды отложены в прикуп,
Пропахла котами, нуждою и горем,
Вытяни карту — она платит выкуп.

Фото родных, унесённых войною,
Планы на жизнь со смертельной печатью,
А Анджелина под новой луною
Поёт и мечтает о свадебном платье.
Имя лишь помнит, память — отрава,
Вытяни карту... Вечная слава!
Имя лишь помнит, память — отрава,
Вытяни карту... Вечная слава!

1) Дословно «Переверни карту».
Сюжет позаимствован из старой генуэзской песни со словами «Volta la carta e se vedde a morte, a morte a scure a gente. Volta la carta e se vedde ciu niente» (дословно: «Переверни карту — увидишь смерть, смерть, тьму, людей. Переверни карту — и не увидишь уже ничего»).
Несмотря на то, что слова в песне Де Андре отличаются от народной версии, сквозь текст проходят те же образы гадания на картах, предсказания судьбы, войны, жизни и смерти.

Кроме того, песня неотрывно связана с известным итальянским стихотворением, где в нескольких строках совершенно логично, парадоксально и жутко перечисляются все беды мира.

Отрывки из стихотворения:
«…Il villano che zappa la terra
Volta la carta e si vede la guerra
La guerra con tanti soldati
Volta la carta e si vede i malati
I malati con tanto dolore»
«…Volta la carta e si vede la morte
La morte con tanta gente,
Volta la carta e non si vede più niente!»
«... Крестьянин пашет землю,
Переверни карту — увидишь войну,
Войну и столько солдат!
Переверни карту — увидишь больных,
Больных и столько боли!»
«... Переверни карту — увидишь смерть,
Смерть и столько людей!
Переверни карту — и не увидишь больше ничего.»
Его иногда называют «историей мира».

В другой версии стихотворения вместо «Переверни карту» используется «Volta la pagina» («Перелистни страницу»).

2) Здесь прослеживается аналогия со строками канадского поэта и певца Леонарда Коэна, чьи произведения любил, переводил и часто исполнял Де Андре: «There's only you and me, all the rest are dead or in retreat or with the enemy» (дословно: «Остались только ты и я, все остальные или убиты, или сбежали, или переметнулись на сторону врага»).

3) Madama Dorè — имя, взятое из фольклора, существует одноимённая детская песенка о дочерях Madama Dorè. В песне Де Андре она теряет всех своих дочерей.
Преподавательское

я таки зря жалуюсь на жизнь

Почитала запись френдессы о работе в сфере ухода, прониклась восхищением: там работают святые люди! Практически в прямом смысле слова. Я бы никогда не смогла так, у меня и близко нет такого терпения и любви к ближним. 
На этом фоне учить старшекласскников и студентов математике - какое-то баловство. Бывают, конечно, и слабенькие ученики, но чаще ребята неглупые, а иногда и просто умнички, сообразительные. И за этот лёгкий трёп в школе или в зуме тебе ещё платят, и даже неплохо.
Короче, за нытьё каюсь (понятно, перед Кем).
А той зимы уже только 28 дней.
Метки:

жж-жж-жж...

Всё-таки две работы и частные уроки дополнительно несколько выматывают. Конечно, не лесоповал, но выходных не было давно. Может, на Новый год будут. И на каникулах.

Зима в Харьков всё-таки пришла, я ей не рада, но терплю. Бывал гололёд и пострашнее, морозы пока умеренные.
24-го получила подтверждение, насколько я хреновая христианка
Читать дальше...Свернуть )


К  концу года резко активизировались книголюбы, и у меня кучка заказов, завтра постараюсь всё отправить. В тренде Толкин, Коростелева, Джон Краули, Чарльз Уильямс (инклинг!) и даже Елена Гуро с Новалисом. Последние два - довольно неожиданно.
Искала свой экземпляр "Лиры Новалиса", нашла много разного, кое-какие книги переставила, Новалиса не нашла. Закажу ещё, наверно.


Жаль, что с сентября 2022-го работа будет в лучшем случае одна, в худшем вообще не будет. Но буду надеятся, что кривая как-то и куда-то вывезет.
И что-то распечатаю для души.

Песня о кузнечике, в церковнославянском переводе

(перепостил tatiana_siver)
В ТРАВЕ СИДЕЛ КУЗНЕЧИК"

Аки преподобнии отцы пустынницы, в дебрех травяных сиде убо тварь Божия Кузнечиком нареченная. И цвет и вид и подобие име огуречное. Постником бе и травою питася. И мяс козявочных никогдаже вкушаше. И звери дивии мухами нареченнии прихождаше к нему и трапезу делиша с ним братолюбия ради.

Внезапу, яко тать в нощи приидоша убо окаянная Лягушка - грешница великая, чревоугодница жестоковыйная. И яко геенна ненасытная разверзе убо уста свои смердящии и пожре Кузнечика за грехи его тайныя. Аще бы Кузнечик, жалости вельми достойный, не име стыда ложного на исповеди и не утаи греси своя по неразумию - не смогла убо Лягуха противная поглотити его нераскаяннаго.

Напрасно бо кузнечик о смертном часе не памятова, аще и правильно не гадал с чародейцами о времени пришествия его, но не помышлял убо о кончине лютой без покаяния, тако и умре неприготовленный.

точка зрения на Брежнева, плюсы и минусы позднего СССР

(перепостил tatiana_siver)
Брежневу нынче 115 лет.
Мне было 13, когда он умер.
Соответственно, не работает про "девки были краше и легче давали" - я на тот момент только два раза девочек в кино приглашал индивидуально и о большем, чем "пионерское объятие" на дискотеке, не то, что не мечтал, а и представлял-то себе очень смутно.
.
К идеологии я, как и все вокруг, относился со спокойным принятием условностей - как к дождю: ну, дождь, стало быть, зонтик нужен.
.
Про свинцовые мезости советского устройства жизни знал.
И не только в части наличия/отсутствия продуктов в магазинах, поскольку стояние в очередях было моей семейной обязанностью с 7 лет.
У нас был принят открытый диалог с детьми, детей не удаляли "пойдите поиграйте, нечего вам взрослые разговоры слушать", мало того - можно было задавать вопросы и были гарантированы доступные, но подробные и адекватные ответы.
.
Мне было интересно.
Я собирался стать экономическим журналистом и лез всюду, где можно было что-то узнать.
В этот период я перешел для деда, крупного "красного директора", как формулировали потом, "союзного подчинения", как говорили тогда, из разряда ребенка, которму надо дать конфетку и интересную книжку, в собеседника, который, может быть, какое-то дело продолжит - не его, общее дело.
Поэтому я знал, почему дед, отвечающий за то, чтоб наши танки были по ряду параметров лучшими в мире, увлеченно занимается, кроме основных дел, жилищным строительством и сельхозмодернизацией.
И как и что там устроено, как работают министерства и главки, что такое фонды и как они выбиваются, что такое основные фонды предприятия и их амортизация, и еще много, очень много разного.
.
А через год я пришел в редакцию нашей "Вечерки" и с протертым на сгибах бланком внештатного удостоверения разговаривал с главными инженерами и начальниками СМУ, замами шахтоуправлений, начальниками участков на металлургических заводах и рабочими непосредственно в цехах.
И кстати, пацана с едва пробивающимися усишками, в джинсах и школьном форменном пиджаке воспринимали вполне всерьез и рассказывали интересное - потому что этот пацан в силу обстоятельств был еще одним неожиданным, дареным каналом для достучаться с какими-то проблемами.
.
В общем, я знаю про советскую жизнь много и в деталях, и в крупных стратегических кусках, так сложилось.
И вот что я имею по этому поводу сказать.
Я ничего не идеализирую, я хорошо знаю, сколько было беды и дури, своевластия держиморд и карьерных проходимцев, воровства распухшей опухолью "сферы обслуживания и торговли", необходимых плохих компромиссов и прямых ошибок со стороны умных и желающих хорошего людей.
.
И тем не менее, у этого общества были плюсы, которых сегодня не покрыть ничем.
.
Во-первых,
Читать дальше...Свернуть )

Как принято сейчас говорить, бешено плюсую.

Копипаст - тоже вульгарно, но этот текст не могу не разместить.
В принципе,  я примерно так и думала, когда мне предлагали работать в сетевых маркетингах разного рода. Я сразу знала, что это не моё.
И никогда не примеряла на себя чужие истории успеха. Да, мистер Икс или мадам Игрек могли выйти из грязи в князи, из нищих стать миллионерами, но мне в список Форбс не попасть, и даже в средний класс не очень. Не бомж, не попрошайка, тихо зарабатываю среднюю украинскую зарплату, долгов нет, пока не инвалид - большее не светит.  Хорошо, что работаю по специальности, и работа мне нравится.
Спасибо marss2, текст нашла у него.

Пишет Мария Меженская
9 December, 11:22  ·
.
«ЕСЛИ Я СМОГ, ЗНАЧИТ И ТЫ СМОЖЕШЬ».
Мне кажется, что премию за самый великий обман 20 века стоит дать именно этой фразе. Не просто фразе, а целому мировоззрению, в сути которого вера в то, что если есть что-то, что может сделать один человек, значит и другой тоже может постараться и смочь сделать тоже самое.
То же пример Ника Вуйчича. Если человек без рук и ног может быть счастлив, то значит может каждый.
Нет. Не может. Потому что способность быть счастливым лишь очень опосредованно зависит от наличия рук и ног. А прежде всего оптимизм и внутреннее счастье определяется вариацией генов, которые отвечают за захват серотонина и дофамина. Далее влияет личная история и ранний опыт.
Нику в данном случае повезло. Равно как повезло ещё какому-то количеству людей. Только вот советы этих людей для тех, у кого серотонин и/или дофамин захватываются намного хуже, не работают. И часто заставляют чувствовать себя полным ничтожеством, потому что «нужно же только захотеть и поверить в себя», а не получается…
Другой пример.
Женщина в 54 выглядит на 35.
И учит других выглядеть так же.
Думаю, что вы понимаете, что снова причиной всему генетика. И никакие тренировки и правильное питание не сделают чуда.
Третий пример.
Очень энергичный человек учит других правильно жить, чтобы быть здоровым и сохранять высокий уровень витальности.
Только не все понимают, что причиной столь притягательной энергичности является нарциссическо-психопатический тип характера человека. И никогда человеку с иным типом характера не достичь такого уровня энергии, которая имеется в доступе у психопатической личности.

Однако, все эти примеры объединяет то, что когда смотришь на этих людей - хочется так же! И кажется, что этому реально можно научиться, приблизившись к «мудрости» этих людей. На самом деле, это крайне опасное заблуждение. Почему? Потому что в самом желании стать счастливее, выглядеть моложе или быть энергичнее нет ничего плохого. Наоборот, совершено прекрасные желания.

Однако, те способы, которыми зачастую пользуются для передачи той или иной ценности совершенно не работают. Потому что не учитывают индивидуальные различия. Потому что в попытках стать кем-то другим человек отдаляется от себя ещё дальше. Вплоть до потери и размывания границ личности. Когда та или иная идея (пусть даже самая верная и прекрасная) начинают подменять личность. И тогда возможная польза становится ядом. Потому что без учета индивидуальных особенностей, возможностей и ограничений.
Путь - узнавать себя - самый долгий и сложный. Путь принимать себя и любить себя - это путь бытия собой и бытия в мире из себя. Потому что, на самом деле, как бы не были счастливы, как бы молодо не выглядели, насколько энергичными и достигающими успеха бы не были эти самые люди, делающие рекламу в вашем Фейсбуке и Инстаграмме, они - не вы. К счастью. И их путь в 99% лично для вас не пригоден. Прийдется искать свой. Из себя и про себя.


"Если я смог, значит и ты сможешь"
Нет.
Не значит. Совсем не значит.
.

.https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=3016475015282756&id=100007608601144

раздражения псто

Вовремя сохранила этот свой комментарий. В телеграме Юлии Витязевой меня забанили, и комментарий потёрли.
А исходный текст вот https://t.me/vityzeva81/505815
Честно говоря, осточертела эта ковид-истерика. Сколько россиян каждый день умирают от онкологии, инфарктов-инсультов, от других болячек - никто не считает? Я этот ковид перенесла в легкой форме в 2020-м, хорошо, что к врачу не ходила. Поняла по отсутствию обоняния, дня три или четыре не было, и симптомы легкой простуды. В 2021-м вакцинировалась, т.к. работаю в школе, но не считаю, что все вокруг поголовно обязаны делать прививки, это личное дело каждого. Истерика с ковидом идиотская, это не чума и не холера. Да, бывают летальные исходы у полпроцента, так от обычного гриппа тоже бывают у некоторых осложнения. И что? Из-за гриппа никто истерики не делал.
Надеюсь, что процитированный текст о ресторане - ложный, если все привиты, нахрен в карантин отправлять контактеров? А если отправляют, то эти прививки не стоят выеденного яйца.

Не везёт...

Так получилось, что у меня дома оказалось два томика стихов Николая Агнивцева. Содержание почти или совсем идентично, и я решила один сборник продать. Повесила объявление на ОЛХ, жду. Пока книга никого не интересовала, она мне попадалась на глаза с завидной регулярностью. А когда я увидела сообщение от покупателя -- не могу найти эту книгу. Хотя искала больше часа. Обидно.

А погода пока терпимая, снега нет, сильного мороза тоже, зато очень сумрачно.

В высоком лондонском кругу зовётся vulgar...

Да, у пушкинской Татьяны этого не было. У меня, увы, оно есть.

Заходишь в давно знакомую букинистику, роешься в  разделе советской русской поэзии, находишь маленький сборничек эпохи высокого ренессанса застоя ценою в  поездку на метро. Имя незнакомое, но лицо на  фото приятное, и стихи интересные.
Читаешь сборничек, потом идёшь на Алиб, на предмет "а где ещё сборнички?". На украинском Алибе цены выше ожидаемого, а на российском Алибе цены  на твой сборничек 600 - 750 - 980 руб. Испытывать тихую радость от приобретения раритета за копейки, разумеется, вульгарно. Но приятно же!

Ценят в России  хорошую поэзию, молодцы!

Поэт, в отличие от Нерцева и Рытова, не совсем забытый, благодаря таланту, долгой жизни и хорошей дочери, которая ведёт страничку поэзии отца в сети.


У меня, конечно, без автографа.



Лев Смирнов

СМИРНОВ Лев Васильевич родился в 1928 году в городе Твери. Его детство прошло в Москве и Карелии. Окончил в 1952 году юридический факультет МГУ. Затем переехал в Киев, где началась его литературная деятельность. Много лет занимался переводами украинской поэзии, а также плодотворно работал с советскими композиторами - такими как Игорь Шамо, Юрий Лоза, В.Казенин, Виктор Берковский, Анатолий Ляшев и др. В 1962 году вступил в Союз Писателей CCCР, но вскоре вернулся обратно в Москву, где живет и занимается творчеством до сих пор. Автор 12 лирических сборников: «Земной непокой» (1962), , «Лепта» (1966), «Третья даль» (1971), “Автобус в марте” (1973); "Зимняя молния" (1979), “Копейная звезда” (1986); «Журавль в ночной степи» (1987), «Русские таинства» (1990), "Птица и храм" (2008), "Сто стихотворений" - Издательство Прогресс-Плеяда (2013), Избранное в двух томах - Издательство Кругъ (2016). На это избранное получил отзыв от известной поэтессы Юнны Мориц: "Дорогой Лёва, получила твой двухтомник, он - замечательный, внутренне и внешне! Огромный труд- всё это выбрать, сплотить, перепечатать, вычитать, издать- я очень высоко ценю этот подвиг! Предисловие - лоскутное, отвечающее на вопросы, которых быть не должно никогда. Кто тебя хвалил и как ты был признан теми и этими ничего не говорит о твоём исключительном поэтском таланте чистого лирика, трепетного и тонкого, а только это - твоя суть и твой путь, сквозь любую жуть всех событий. Такая поэзия должна быть во всех библиотеках. Но ровно то, что творила советская власть, даже "деятели" одни и те же, только партбилеты порвали или сожгли в телеящике. Днём и ночью благодарно молись Творцу вселенных, который дал тебе великое счастье - Человека, собравшего, издавшего твой прекрасный двухтомник, такой Человек дороже всех Нобелевских премий. Обнимаю тебя всеми крыльями, Юнна Мориц. 6.03.2017".

Публикации: Юность. Избранное, 4 выпуска - 1965-1985.
День поэзии. Избранное, 1956-1981.
Антология русского лиризма в 3-х томах, 2000.
Русская поэзия 20 века в 5-ти томах, 2006.
Антология. Русская поэзия 20 века, 1999.
Антология. Русская поэзия 21 века, 2010.
Антология. Великая Отечественная Война, 2012.

Страничка создана и поддерживается дочерью поэта - Татьяной Смирновой Купер.


https://stihi.ru/avtor/levsmirnoff&s=100 - та самая страничка, и стихов там много. Всех посылаю по этому адресу.
А сама продолжаю поиск других бумажных изданий этого поэта.

(без темы)

В последнее время жизнь у меня несколько однообразна.
Как в анекдоте про фрилансера:
  -- Что вы делаете в свободное время?
  -- Работаю.

Так это про меня сейчас, и не анекдот. Онлайн-занятия, оффлайн-занятия, занятия в школе. Беспросветно....
Ну, хоть книжками похвастаюсь.

20211127_203513

Те две, что на русском - репринты. Оригиналы мне как человеку, проживающему на Украине, недоступны.
Метки:

Свежих репринтов кучка

https://fantlab.ru/blogarticle74876

Поскольку в последнее время редкая птица российская книга долетит до середины Днепра книжных магазинов Украины, мне приходится практиковать самиздат в старинном смысле слова, то есть для самой себя. Вот несколько примеров:

1. Калевала (пересказ Павла Крусанова). Издания Лимбуса на Украину возят редко, и они дорогие. Текст куплен на Буковке и распечатан, мягкая обложка, текст был для А6, печать в формате А5, поэтому шрифт крупный, поля большие, дёшево и сердито.









2. Гилберт Адэр, "Алиса в Заиголье". Книга вышла очень давно, а я о ней не знала, сейчас купить негде. Текст с торрента, для себя сделала экономно, в обложке, тоже неплохо. Текст — чистой воды фанфик и подражание, но мне нравится.







3. Александр Рытов, сборник стихотворений, практически полный. Тут особый случай, книги нет и в российских книжных магазинах, это издание Библиотеки РАН, тираж 100 экз. (сто, Карл!), и вроде не для продажи. Собственно, эту книгу никто и в библиотеках не ищет, потому что этого поэта практически никто не знает. А кто знает, тот Шефнер, но он уже умер:-(((. Я не Шефнер, а узнала случайно, тут https://tatiana-siver.livejournal.com/478... описано, как это было. Сверстали текст ужасно, специально не для печати, в формате А4, но я всё равно распечатала, в формате В5. Шрифт читабелен.







Про двух Сэров Гавейнов и Зелёных Рыцарей я уже писала. Кстати, переводы реально разные, книги стоит иметь обе. На ОЛХ один репринт-литпамятник уже взяли, у меня теперь второй экземпляр.

Ну и традиционно: если кому-то хочется что-то, что описано в статье — пишите!

достаю любимой музыкой.

Ну люблю я греческую музыку. Люблю, и всё!



Текст и перевод взят отсель https://lyricstranslate.com/ru/tha-se-xanávro-stous-baxédes-otyshchu-tebya-snova-sredi-sado.html
Машинный перевод ужасен чуть более, чем полностью. А тут хоть осмысленно.


Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες (Tha se xanávro stous baxédes) (перевод на Русский)




Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες

Μόνο να γράφεις τ' όνομά σου
κι εκείνο τό' μαθες μισό
Να συλλαβίζεις τα όνειρά σου
στο Άργος και στον Ιλισό
Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες
τρεις του Σεπτέμβρη να περνάς
και τσικουδιά στους καφενέδες
τα παλληκάρια να κερνάς
Του κόσμου το στενό γιοφύρι
θα το περάσουμε μαζί
θά' ναι η καρδιά σου παραθύρι
τα λόγια σου παλιό κρασί
Θα σε ξανάβρω στους μπαξέδες
τρεις του Σεπτέμβρη να περνάς
και τσικουδιά στους καφενέδες
τα παλληκάρια να κερνάς
Добавлено Stavros KalStavros Kal в сб, 18/01/2020 - 20:02
Комментарий:

Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Ηλίας Ανδριόπουλος
Συλλογή:Γράμματα στον Μακρυγιάννη ( 1979 )

перевод на Русский
Выровнить абзацы

Отыщу тебя снова среди садов

Только напиши своё имя
И наполовину узнаешь
Как описать мечты свои
В Аргосе и на Илисосе*
Отыщу тебя снова среди садов
Чтоб пережила ты третье сентября**
И выпивкой в кафешках
Угощала парней
По узкому мосту мечтаний***
Вместе пройдём
Будет сердце твоё окном в мир
Слова твои - зрелым вином
Отыщу тебя снова среди садов
Чтоб пережила ты третье сентября
И выпивкой в кафешках
Угощала парней
Thanked facebook twitter
thanked 2 times
Добавлено Andy ShellAndy Shell в сб, 18/09/2021 - 19:27
Добавлено в ответ на запрос Maciek FrońskiMaciek Froński
Комментарий:

Песня сложна (в смыле подтекста) для НЕ-греков, поэтому скрытого смысла возможно не уловил.
*река на территории Афин, скорее всего в песне имеются ввиду просто Афины
** 3.09.1843 - восстание греческой армии в Афинах против абсолютизма правящего короля Оттона Баварского. Положило начало новому времени конституционной монархии в Греции.
*** одно из метафорических значений слова в греческом "грёзы, мечтания". Хотя не исключаю что речь идёт о группе людей, обществе, революционных массах и т.п.

Мои твиты

  • Пн, 23:01: Если картинка в записи - кадр из этого мультика, то уже по рисовке персонажей видно, что мультфильм - отстой и https://t.co/nOUNYPMJ9J
  • Пн, 23:17: Дождусь русского перевода. И тогда куплю! https://t.co/oYVqV1MMTo
Метки:

Мечты должны сбываться! И они сбываются.

http://fantlab.ru/blogarticle74663


Уже много лет я хотела купить пару книжек, вот

«Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь»
Издательство: М.: Наука, 2003 год, 2000 экз.
Формат: 70x90/32, твёрдая обложка + супер, 256 стр.
ISBN: 5-02-032660-7
Серия: Литературные памятники (малый формат)

Комментарий: Поэма.


и вот https://www.livelib.ru/book/1000159829-se...

Описание

В сборник средневековых английских поэм вошли "Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь" — образец рыцарского романа, "Сэр Орфео" — популяризованная версия того же жанра и "Жемчужина" — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы-проповеди "Терпение". Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.

Содержание

Почему рыцарь зеленый?
Наталья Резникова                                               стр. 3-13

Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь
Перевод: Наталья Резникова                                  стр. 14-151

The Pearl / Жемчужина
Перевод: Владимир Тихомиров                               стр. 152-217

Sir Orfeo / Сэр Орфео
Перевод: Владимир Тихомиров                               стр. 218-249

Комментарии                                                   стр. 250-302

Приложение

Терпение
Перевод: Владимир Тихомиров                            стр. 303-315

Избранная библиография
стр. 316-318


Почему этот замечательный сборник ещё не базе Фантлаба, хотя вышел 15 лет назад и вполне профильный — не знаю.

Да, так вот. Годы шли, а мечты всё никак не сбывались. И тут львовская Астролябия объявила о выходе сборника, идентичного второму, только, вестимо, на украинском. И это очень львовский украинский (в котором куча неясных мне слов), а не мова И.Котляревского, понятная мне целиком и полностью.Я зашла на сайт Астролябии, посмотрела сборник, цену, даже открыла форму заказа...
И тут Остапа понесло меня прорвало>:-|!
И сказала я себе волшебное слово

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

ТАБЛЯДЬ!!!!!!

Да почему я не могу читать этот сборник на родном языке?
И почему у меня до сих литпамятника с этой поэмой?! Годы идут, мечты не сбываются, так и не дожить можно до сбычи мечт.

Короче, взяла себя в руки, перегнала дежавюшки в пдфки, послала их в типографию, заплатила изрядную денежку, и мечта таки сбылась!
20211016_135709
20211016_135655
20211016_135641
20211016_135632
20211016_135622
20211016_135603
20211016_135448
20211016_135423
20211016_135415
20211016_135339
Ну и традиционное: если на Украине кому-то интересны эти сборники (а второй и в России редкость, если верить Алибу) — пишите в личку. Литпамятник с Гавейном на Алибе есть, жители России купят без проблем.

Мои твиты

Метки:

Йозеф фон Эйхендорф (1788 -- 1857)

(перепостил tatiana_siver)


Лорелей

— Холодный ветер, ночь темна,
А ты, красавица, одна.
Бескрайний, темный лес кругом.
Скачи за мною! Где твой дом?

— Хитер и лжив весь род мужской,
Оставь меня с моей тоской.
Ты слышишь? Рыщет рог, трубя.
Оставь меня… Спасай себя!

— Твой конь в алмазах весь, как ты.
Сама ты дивной красоты.
О боже! Горний свет пролей!
Не ты ль колдунья Лорелей?

— Узнал? Где встал седой гранит,
Мой дом с вершины в Рейн глядит.
И тьма и стужа… Нет пути!
Тебе из леса не уйти.

Пер. В. Левика
Читать дальше...Свернуть )

Немного о себе

Жива, более-менее здорова, работаю на двух работах: в вечерней школе и частном учебном центре. Плюс чуток частных учеников онлайн.
Выходных в итоге почти нет.  Деньги - ну, для большинства нормальных людей это не деньги, а смех один. Но нам с мамой хватает, а в список Форбса я и в следующей жизни не попаду, не то что в этой.
По первым впечатлениям: вечерняя школа - очень неплохая штука, лучше, чем 5й или 6й классы в гимназии. Ученики на уроках не орут, не бегают по классу,  конспектируют учебник  согласно указаниям, разбор задач слушают, даже что-то решать пытаются.  Единственный минус - час добираться.

Пришлось вакцинироваться (дело было 26.08). Напоминаю, что Харьков - это пока Украина, Спутника V мне не видать, как своих ушей, выбор был между Пфайзером и Короноваком, выбрала Короновак. Побочек не было, пока жива.

Наконец-то собралась с мыслями и заказала в типографии книжку стихов А.Рытова.  Макет вытянула из сети, достать брошюру, изданную тиражом 100 (сто, Карл!!!) экз., нереально. Всё сами.
https://tatiana-siver.livejournal.com/478338.html  - тот тверич таки продал свой сборник. Молодец!

И я напечатаю себе репринт  этой радости livelib.ru/book/1000159829-ser-gavejn-i-zelenyj-rytsar-sbornik-srednevekovyh-anglijskih-poem-bez-avtora , чего бы мне это не стоило!

брат Гайдна

(перепостил tatiana_siver)
Когда мы говорим просто "Бах" или "Моцарт" или "Гайдн", мы имеем в виду конкретного музыканта из семейства. Так сказать, по умолчанию. Каждый из них имеет имя, не только фамилию — но именно он, этот конкретный композитор, сделал фамилию известной точнее, стал самым известным из семейства (по крайней мере, в наши дни). Иоганн Себастьян, Вольфганг Амадей, Франц Йозеф. В их семействах было много музыкантов: сыновья, отцы, деды и дяди (поколение вперёд, поколение назад, вбок по родовому дереву) и т.д., даже жёны и родственники жён (у Констанции Моцарт, жены Вольфганга Амадея, была в девичестве фамилия Вебер; верно — Карл Мария фон Вебер приходится ей двоюродным братом). Взять хотя бы Шумана и его жену Клару. Или дочку Листа и вспомнить Вагнера (и Бюлова). Или жену Горовица (подсказка: девичья фамилия Тосканини).

Вернёмся к Баху-Моцарту-Гайдну. Сыновья Баха — в частности, Карл Филипп Эммануил и Иоганн Кристиан — тоже сочиняли музыку, их произведения дошли до наших дней. Отец Моцарта, Леопольд, и сестра Вольфганга Амадея, Мария Анна ("Наннерль"), тоже были известными музыкантами. А у Йозефа Гайдна был брат, Иоганн Михаэль (в), или просто Михаэль. (Так полное имя сокращается до одной фамилии для "самого-самого", а имя-"отчество"(второе имя) до имя-фамилия для следующих в рейтинге, вплоть до уточнений -младший во избежание разночтения.) Кстати, Михаэль Гайдн был учителем упомянутого выше Карла Марии фон Вебера. Написал он не так мало: одну оперу, 50 прелюдий для органа, 46 симфоний (одна из которых ошибочно приписывалась Моцарту), 12 концертов и т.д. Конечно, дело не количестве, но брат-то написал одних симфоний больше ста.


Концерт для трубы до мажор. Труба вступает после первой минуты. Красиво.

О концерте в википедии (w). Две части: первая - плавное адажио, вторая - бодренькое аллегро мольто.

дыбр тряпочно-гендерный, или по одёжке и встретим, и проводим, и ножки-ручки протянем

Учебный центр, в котором я работаю, решил провести фотосессию (4 июля), с выпускниками и преподавателями. Дресскод - белый верх.
Ну, можно было и не заморачиваться, но мне захотелось именно белый верх. А, как назло, в данный момент приличной белой рубашечки не было.
Магазин "Алеся" на метро Студенческая закрылся, ехать 40 минут в субботу вечером в центр не хотелось. Проехала за 4 минуты пару остановок на трамвае к метро Героев Труда, зашла в сток-секонд-контрафакт, осенью купила там зимние ботиночки, помнила, что одёжка там тоже была.
Одёжка там и сейчас была, хорошая и разная, и умеренно дорогая. Потратив на всё-про всё менее 850 руб, нашла для своей довольно крупной фигуры целых три рубашки (все практически (или даже совсем) новые): белая с коротким рукавом (Baratec),   белая с длинным рукавом (Marks & Spencer, Индонезия), и светлая с бежевым рисуночком  (Bonprix collection, bpc selection ) (бренд на бренде сидит и брендом погоняет, да!). Та, что с рисуночком, вполне сойдёт за женскую. Да и остальные нормально смотрятся.

Ой, я что-то упустила? Разумеется! Все рубашки - мужские. Найти нормальную женскую офисную блузку моего размера и за вменяемые деньги - нечто нереальное. То, что висело в стоке в разделе женских блуз, описать цензурно не могу, слово на букву Б могу только вспомнить.И размеры там мелкие, и вещи заношеные, и цены неадекватные. А в мужском отделе - раздолье!

Вот так выглядит та, что с коротким рукавом (она на меня великовата, но это даже удобно). На ебэе ( https://www.ebay.ie/itm/154477056589?hash=item23f78cd24d:g:lwoAAOSwAj5fKBm0 ) за неё хотят 17 евро+ 23 евро за пересылку, ИМХО, это очень много. А чуть менее 4-х евро  потратить можно, так и быть.


Но пошла  на фотосессию я в рубашке Marks & Spencer, она чуть лучше на мне смотрится.

Идею покупки одежды в мужских отделах подцепила, кстати, где-то в ЖЖ, но не помню, у кого именно. И начала реализовывать её ещё раньше, в июне, когда пару белых футболочек купила. Зимой носить под свитер, летом дома можно просто так носить.
Мама не одобряет, смотрит на меня так, как будто я гендер меняю:-)))). А я всего лишь экономлю деньги и нервы. Потому что одна нормальная женская хлопковая рубашка в той же "Алесе" - 2400 руб. Одна за 2400 - или три за 840? Почувствуйте разницу.

Жаль, что на Украине не носят мужские юбки...